تصویر آهنگ 8 Mile از Eminem

متن و ترجمه آهنگ 8 Mile از Eminem

- 5251 👁
متن و ترجمه آهنگ 8 Mile از Eminem امتیاز 9.2 از 45 نظر


Sometimes I just feel like, quittin' I still might بعضی وقتا حس میکنم، دارم منصرف میشم Why do I put up this fight, why do I still write چرا این دعوا رو راه انداختم، چرا هنوز می‌نویسم Sometimes it's hard enough just dealin' with real life بعضی وقتا سخته که با زندگی دست و‌ پنجه نرم کنم Sometimes I wanna jump on stage and just kill mics بعضی وقتا می‌خوام بپرم رو صحنه و بزنم میکروفونا رو بکُشم And show these people what my level of skill's like و به این آدما نشون بدم چند مرده حلاجم But I'm still white, sometimes I just hate life اما هنوز من یه سفیدپوستم، بعضی وقتا از زندگی متنفر میشم Somethin ain't right, hit the brake lights یه چیزی درست نیست، چراغای راهنمایی رو بزن Case of the stage fright, drawin a blank like مشکل ترس از روی صحنه بودن؛ مغزم خالی میشه فقط Da-duh-duh-da-da, it ain't my fault دا-داه-داه-دا-دا٬ تو مغزم میمونه تقصیر من نیست Great big eyeballs, my insides crawl چشمهای از حدقه بیرون زده، درون من بهم می پیچه And I clam up I just slam shut میخزم توی غارم و درشو می بندم I just can't do it, my whole manhood's من نمی‌تونم انجامش بدم، کل مردونگی من Just been stripped, I have just been vicked که تازه ﷼، من تازه ﷼ شدم So I must then get, off the bus then split پس باید از اتوبوس پیاده شم و بعدش جدا شم Man fuck this shit; yo, I'm goin' the fuck home پسر، لعنت به این لعنتی! من می‌رم خونه World on my shoulders as I run back to this 8 Mile Road دنیا رو شونه‌هام سنگینی می‌کنه وقتی دارم به این خیابون ۸ ام می‌دوم و برمیگردم. I'm a man, I'mma make a new plan من یه مردم، یه نقشه جدید می‌کشم Time for me to just stand up, and travel new land وقتشه واسم که وایسم و یه جای جدید برم Time to really just take matters into my own hands وقتشه که واقعا اوضاع رو دستم بگیرم Once I'm over these tracks man I'mma never look back از این ریل ها که رد بشم، پسر، دیگه برنمی‌گردم (8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm goin (خیابون ۸ ام) و من راه افتادم، می‌دونم دقیقا کجا می‌رم Sorry momma I'm grown, I must travel alone ببخشید مامان، من دیگه بزرگ‌ شدم، باید تنهایی برم Ain't gon' follow the footsteps I'm makin' my own دنبال ردپاها نمی‌افتم، من خودم می‌سازم‌شون Only way that I know how to escape from this 8 Mile Road تنها راهی که بلدم ازش در برم، فرار از خیابون ۸ ام عه I'm walkin' these train tracks, tryin' to regain back رو این ریل‌ها راه می‌رم، سعی می‌کنم ﷼ کنم The spirit I had 'fore I go back to the same crap با روحیه ای که قبلا داشتم، به همون شرایط گند قبلی بر می گردم To the same plant, in the same pants روی همون زمین، توی همون شلوار Tryin' to chase rap, gotta move ASAP سعی می کنم رپو دنبال کنم، باید در اولین فرصت حرکت کنم And get a new plan, momma's got a new man و‌یه نقشه جدید بکشم، مامان یه مرد جدید پیدا کرده Poor little baby sister, she don't understand بیچاره خواهر کوچولو، اون اصلاً نمیفهمه Sits in front of the TV, buries her nose in the pad می شینه جلوی تلویزیون٬ صورتشو توی دفترش قایم می کنه And just colors until the crayon gets dull in her hand و انقد با مداد شمعی رنگ می کنه که مداد شمعیا صاف میشن While she colors her big brother and mother and dad اون برادر و مامان و باباش رو می کشه

Ain't no tellin' what really goes on in her little head و کسی نمیدونه واقعا توی سر کوچولوش چی میگذره Wish I could be the daddy that neither one of us had آرزوم بود براش پدری می بودم مثل پدری که هیچوقت نداشتیم But I keep runnin' from somethin' I never wanted so bad! اما همش از چیزی که بیشتر از هر چیز دیگه ای میخوامش فرار می کنم! Sometimes I get upset, cause I ain't blew up yet بعضی وقتا ناراحت میشم٬ چون هنوز منفجر نشدم It's like I grew up, but I ain't grow me two nuts yet انگار که بزرگ شدم٬ اما هنوز دوتا فندق!! هم درنیاوردم Don't gotta rep my step, don't got enough pep باید حواسم باشه قدمامو اشتباه برندارم؛ به قدر کافی روحیه ندارم The pressure's too much man, I'm just tryin' to do what's best فشار خیلی زیاده مرد٬ فقط سعی می کنم کار درست رو انجام بدم And I try, sit alone and I cry و تلاش می کنم٬ تنها می شینم و گریه می کنم Yo I won't tell no lie, not a moment goes by دروغ نمیخوام بگم٬ حتی یه لحظه هم نیست That I don't pray to the sky, please I'm beggin' you God که دعا نکنم٬ خدایا خواهش می کنم التماست می کنم Please don't let me be pigeonholed in no regular job لطفا نذار توی یه کار معمولی کم درآمد گیر کنم Yo I hope you can hear me homey wherever you are هی رفیق امیدوارم صدامو از هرجایی که هستی بشنوی Yo I'm tellin' you dawg I'm bailin' this trailer tomorrow بهت میگم که فردا از این تریلر میرم Tell my mother I love her, kiss baby sister goodbye به مادرم بگو که دوستش دارم٬ آبجی کوچیکه رو از طرفم ببوس Say whenever you need me baby, I'm never too far بهش بگو هروقت بهم نیاز داشته باشه؛ من نزدیکم But yo I gotta get out there, the only way I know اما باید برم اون بیرون٬ این تنها راهیه که میشناسم And I'mma be back for you, the second that I blow و قول میدم که برمیگردم واسه تو٬ به محض اینکه بترکونم On everything I own, I'll make it on my own قسم به هرچی دارم٬‌ خودم با پاهای خودم مسیر موفقیتو میرم Off to work I go, back to this 8 Mile Road میرم سر کار٬ برمیگردم به این خیابون ۸ مایل I'm a man, I'mma make a new plan من یه مردم، یه نقشه جدید می‌کشم
ریتم
بدون زحمت، متن تمام آهنگ های خود را داشته باشید
دانلود
Time for me to just stand up, and travel new land وقتشه واسم که وایسم و یه جای جدید برم Time to really just take matters into my own hands وقتشه که واقعا اوضاع رو دستم بگیرم Once I'm over these tracks man I'mma never look back از این ریل ها که رد بشم، پسر، دیگه برنمی‌گردم (8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm goin (خیابون ۸ ام) و من راه افتادم، می‌دونم دقیقا کجا می‌رم Sorry momma I'm grown, I must travel alone ببخشید مامان، من دیگه بزرگ‌ شدم، باید تنهایی برم Ain't gon' follow the footsteps I'm makin' my own دنبال ردپاها نمی‌افتم، من خودم می‌سازم‌شون Only way that I know how to escape from this 8 Mile Road تنها راهی که بلدم ازش در برم، فرار از خیابون ۸ ام عه You gotta live it to feel it, you didn't you wouldn't get it باید زندگی کنی که حسش کنی٬ نکنی نمی فهمی Or see what the big deal is, why it was and it still is نمی بینی که مشکل کجاس؛ چرا بوجود اومده و چرا هنوزم هست To be walkin this borderline of Detroit city limits نمی فهمی راه رفتن توی حومه شهر دیترویت چه حالی داره It's different, it's a certain significance, a certificate متفاوته٬ عظمت خاصی داره٬ یه گواهیه Of authenticity, you'd never even see یه گواهی اصالت٬ که تو حتی نمی بینیش But it's everything to me, it's my credibility اما واسه من همه چیزمه٬ اعتبارمه You never seen heard smelled or met a real MC تو تا حالا یه ام سی واقعی رو ندیدی نشنیدی و بوش هم به مشامت نخورده Who's incredible upon the same pedestal as me که به اندازه من دمش گرم باشه But yet I'm still unsigned, havin' a rough time اما با این وجود من بازم قرارداد ندارم٬ شرایطم سخته Sit on the porch with all my friends and kick dumb rhymes می شینم رو پله جلوی خونم با رفیقام و شعرای احمقانه میخونم Go to work and serve MCs in the lunchline میرم سر کار و برای ام سی های توی صف غذا می کشم But when it comes crunch time, where do my punchlines go? اما وقتی موقع میان وعده میشه٬ شعرای خوب من چی میشن؟ Who must I show, to bust my flow? به کی باید نشون بدم٬ که کارم خداس؟ Where must I go? Who must I know? کجا باید برم؟ کیو باید بشناسم؟ Or am I just another crab in the bucket? نکنه من فقط یه خرچنگ دیگه توی یه سبد پر از خرچنگم؟ Cause I ain't havin' no luck with this little Rabbit so fuck it چون من با لیتل ربیت هیچ شانسی ندارم پس به درک Maybe I need a new outlet, I'm startin to doubt shit شاید نیاز به یه وسیله دیگه واسه بیان دارم٬‌دارم به همه چی شک می کنم I'm feelin' a little skeptical who I hang out with یکم به آدمایی که دور و ورمن بدبینم I look like a bum, yo my clothes ain't about shit به نظر میاد جزو اراذلم٬ لباسام خیلی باحال نیست At the Salvation Army tryin to salvage an outfit باید برم تو تاناکورا سعی کنم لباس به درد بخور پیدا کنم And it's cold, tryin' to travel this road هوا سرده٬‌ منم دارم تلاش می کنم این جاده رو برم Plus I feel like I'm on stuck in this battlin mode همش احساس می کنم تو حالت مبارزه گیر کردم My defenses are so up, but one thing I don't want دفاعم همیشه بالاست٬ اما تنها چیزی که نمیخوام Is pity from no one, the city is no fun اینه که دل کسی به حالم بسوزه٬ شهر اصن لذتی نداره There is no sun, and it's so dark آفتاب نداره خیلی تاریکه Sometimes I feel like I'm just bein' pulled apart بعضی وقتها حس می کنم دارن تکه تکه ام می کنن

From each one of my limbs, by each one of my friends هر عضو بدنمو، توسط هر کدوم از دوستام It's enough to just make me wanna jump out of my skin به اندازه ای کافی هست که شوکه ام کنه Sometimes I feel like a robot, sometimes I just know not بعضی وقتا حس میکنم رباتم بعضی وقتا نميدونم What I'm doin I just blow, my head is a stove top كه دارم چيكار ميكنم دارم منفجر ميشم سرم مثه اجاق گاز شده I just explode, the kettle gets so hot من مفجر شدم ، كتري خيلي داغ شده (كله ام خيلي داغ شده) Sometimes my mouth just overloads the ass that I don't got بعضي وقتا حرفي ميزنم كه نميتونم بهش عمل كنم But I've learned, it's time for me to U-turn ولي ياد گرفتم كه وقتش رسيدن كه راهمو عوض كنم (راه موفقيت رو پيش بگيرم) Yo it only takes one time for me to get burned آره فقط يه بار ميسوزم (يه بار اشتباه ميكنم فقط) Ain't no fallin' no next time I meet a new girl ديگه عاشق دختري بعدي كه ديدم نميشم I can no longer play stupid or be immature دیگه نباید احمق بازی یا اماتور بازی در بیارم I got every ingredient, all I need is the courage همه چیزی دارم فقط جرأت میخوام Like I already got the beat, all I need is the words مثل این که اهنگ باشه و من فقط کلمات رو کم داشته باشم Got the urge, suddenly it's a surge دارم انگيزه بدست ميارم كه يهو خروشان ميشه Suddenly a new burst of energy has occurred يهو انرژي درونم منفجر ميشه Time to show these free world leaders the 3 and a third زمان این رسیده که به رهبرای جهان آزاد(اسم یه گروه تو فیلممایل) گروه و یک سوم(گروه خودشون توی همون فیلم) رو نشون بدیم I am no longer scared now, I'm free as a bird دیگه نمیترسم ، مثل یه پرنده ازادم Then I turn and cross over the median curb بعد راهمو ميكشم و ميرم Hit the 'burbs and all you see is a blur from 8 Mile Road از اين قسمت حومه شهر ميرم و تنها چيزي كه ميبيني هاله هايي از ايت مايله I'm a man, I'mma make a new plan من یه مردم، یه نقشه جدید می‌کشم Time for me to just stand up, and travel new land وقتشه واسم که وایسم و یه جای جدید برم Time to really just take matters into my own hands وقتشه که واقعا اوضاع رو دستم بگیرم Once I'm over these tracks man I'mma never look back از این ریل ها که رد بشم، پسر، دیگه برنمی‌گردم (8 Mile Road) And I'm gone, I know right where I'm goin (خیابون ۸ ام) و من راه افتادم، می‌دونم دقیقا کجا می‌رم Sorry momma I'm grown, I must travel alone ببخشید مامان، من دیگه بزرگ‌ شدم، باید تنهایی برم Ain't gon' follow the footsteps I'm makin' my own دنبال ردپاها نمی‌افتم، من خودم می‌سازم‌شون Only way that I know how to escape from this 8 Mile Road تنها راهی که بلدم ازش در برم، فرار از خیابون ۸ ام عه
ریتم
با ما متن تمام آهنگ ها را داشته باشید
دانلود

دانش خود را به اشتراک بگذارید
اگر ترجمه این جمله را میدانید برای کمک به بقیه کاربران آن را ترجمه کنید.
ارسال
جمله بعد

اگر نکته ای در مورد این اثر میدانید با بقیه کاربران به اشتراک بگذارید
ارسال

به ما کمک کنید موضوع این اثر را تشخیص دهیم
عشق دل شکستگی دوستی تنهایی خود شیفتگی عشق یک طرفه مذهبی خیانت رقص روابط جنسی مرگ جنگ میهن پرستانه موسیقی طنزآمیز ورزشی سیاسی غیره
ارسال

به ما کمک کنید ژانر این اثر را تشخیص دهیم
پاپ رپ هیپ هاپ ریتم و بلوز راک جاز Country بلوز فولک کلاسیک Soul فانک Punk Disco Techno Dubstep Trap Ska Electro Swing Metal Indie Alternative
ارسال
ارسال نظر
ارسال

ارسال

ارسال