place holder image تصویر آهنگ Comfortably Numb از Pink Floyd

متن و ترجمه آهنگ Comfortably Numb از Pink Floyd

- 593 👁



Hello? (hello? hello?) سلام؟ Is there anybody in there? translate Just nod if you can hear me translate Is there anyone at home? کسی تو خونه هست؟ Come on (come on), now یالا ( یالا )، حالا I hear you're feeling down translate Well, I can ease your pain خُب، من می‌تونم دردت رو کم کنم And get you on your feet again و دوباره رو پا بیارمت Relax (relax) در آرامش باش(در آرامش باش) I need some information first اول به اطلاعاتی نیاز دارم Just the basic facts فقط یه سری حقایق معمولی Can you show me where it hurts? میتونی نشونم بدی کجا درد میکنه ؟ There is no pain, you are receding translate A distant ship, smoke on the horizon یک کشتی در دور دست با دودهایی در افق You are only coming through in waves در حال ورود خروج به هوشیاری مثل موج های دریا هستی

Your lips move but I can't hear what you're saying لب‌هات تکون می خوره اما من نمی تونم بشنوم چی‌‌ می‌گی When I was a child I had a fever وقتی بچه بودم تب کردم My hands felt just like two balloons دستام عين دو تا بادکنک شده بود(ورم کرده بود) Now I've got that feeling once again الان دوباره همون حس رو دارم I can't explain, you would not understand نمیتونم توضیح بدم، تو نخواهی فهمید This is not how I am این من نیستم I have become Comfortably Numb من دچار خلسه ای دلپذیر شدم (: download our app
ریتم
بدون زحمت، متن تمام آهنگ های خود را داشته باشید
دانلود
I have become Comfortably Numb من دچار خلسه ای دلپذیر شدم (: Okay (okay, okay) translate Just a little pin prick فقط یه سوزن کوچیکه There'll be no more, "Ahhhhhhh!" بیشتر نخواهد بود But you may feel a little sick ولی ممکنه مقداری حس مریضی کنی Can you stand up? (stand up? stand up?) translate I do believe it's working good مطمئنم به خوبی تاثیر میذاره That'll keep you going through the show این در طول اجرا سرپا نگهت میداره Come on, it's time to go یالا، وقتشه که بری There is no pain, you are receding translate

A distant ship, smoke on the horizon یک کشتی در دور دست با دودهایی در افق You are only coming through in waves در حال ورود خروج به هوشیاری مثل موج های دریا هستی Your lips move but I can't hear what you're saying لب‌هات تکون می خوره اما من نمی تونم بشنوم چی‌‌ می‌گی When I was a child I caught a fleeting glimpse وقتی بچه بودم یه نگاه گذارایی Out of the corner of my eye از گوشه ی چشمم کردم I turned to look but it was gone برگشتم که نگاه کنم ولی رفته بود I cannot put my finger on it now translate The child is grown, the dream is gone بچه بزرگ شده، رویا رفته I have become Comfortably Numb من دچار خلسه ای دلپذیر شدم (: download our app
ریتم
بدون زحمت، متن تمام آهنگ های خود را داشته باشید
دانلود

دانش خود را به اشتراک بگذارید
اگر ترجمه این جمله را میدانید برای کمک به بقیه کاربران آن را ترجمه کنید.
ارسال
جمله بعد

ارسال

به ما کمک کنید موضوع این اثر را تشخیص دهیم
عشق امید دل شکستگی دوستی تنهایی خود شیفتگی عشق یک طرفه مذهبی خیانت رقص روابط جنسی مرگ دعوا جنگ میهن پرستانه موسیقی طنزآمیز ورزشی سیاسی اعتراضی غیره
ارسال

به ما کمک کنید ژانر این اثر را تشخیص دهیم
پاپ رپ هیپ هاپ ریتم و بلوز راک جاز Country بلوز فولک کلاسیک Soul فانک Punk Disco Techno Dubstep Trap Ska Electro Swing Metal Indie Alternative
ارسال
ارسال نظر
ارسال

ارسال

ارسال
لغو
player background
download our app
ریتم
آهنگ ها با متن و ترجمه
دانلود برنامه