متن آهنگ Hoviate Man از یاس

- 264 👁
متن آهنگ Hoviate Man از یاس امتیاز 10.0 از 1 نظر متن آهنگ Hoviate Man از یاس



HOVIATE MAN (My Identity) translate (FEAT. Ammin) translate Listen. I want to tell you my intent translate They want to erase my identity translate The history of the land of the Aryans translate Is screaming until we come to it translate So now is the time for you to hear translate Iran is my land the translate The country which after 7000 years translate Is still standing translate And the hearts of Iranians – still like the sea Hear this, my fellow Iranian, from YAS translate I too for my land stand like a soldier translate Hold Iran like a gem in your hand and say translate My complaint will burst out like a shot translate Let’s stand together and sing our anthem My sisters, my brothers, my fellow Iranians translate Iran’s civilization is in danger All of us are soldiers beneath our flag translate We won’t let anyone spread lies about us For us Iranians it is our calling translate That we wear the symbol of ‘Farvahar’ around our necks Our unity against an enemy is the cause of their distress translate Iran’s name for us is an honor And our respect for her is like a thorn in eye for those translate Who want to injure her translate CHORUS:Amin translate - Like the thirst of a seed [wheat] for water translate - Like the dampness of rain, the smell of earth translate - Like you, pure eyes, like the feeling of its earth, for you translate - My land. Singing for you is in my heart translate - Singing of my land, is my feeling translate - My love - the earth of this land – Iraaaan You want to say that we came from generations of Barbarians? translate So take a look then to Takht Jamshid! translate You’re showing Iran’s name in vein So yours could be written big on a cover of a CD But this I tell you in its original language translate Iran will never be spoiled and surrendered translate God has given you two eyes to see translate Take a look and read the books written by translate Saadi and Ibn-e-Sina, Ferdosi, Khayam or Molana Rumi translate Always throughout history we were the start But now YAS can’t sit down quietly Let Iran’s name be marred by a few tricksters I’ll shred your intentions with the “razor of hope”

Who are you to speak of the history of Iran? translate - CHORUS - translate It was Cyrus The Great that started the peace translate Freeing the Jewish from the grip of Babylon translate Cyrus The Great wrote the first bill of human rights translate That is why I carry my esteem and great pride translate For my Iran. The history of my land translate For the earth of this land which my body is from translate Whatever part of the world you live my fellow Iranian translate And till your blood flows through you translate Don’t allow yourself to be satisfied That anyone can fool around with your heritage translate The history of Iran is my identity translate Iran – protecting your name is my good intent گوش بده تا بگم به تو نیتمو دارند از بین میبرند هویتمو download our app
ریتم
با ما متن تمام آهنگ ها را داشته باشید
دانلود
تاریخ خاک سرزمین آریایی داره فریاد میزنه تا ما بیاییم پس حالا وقتشه بشنوی که ایران وطن من همون کشوری که بعد 7000 سال ایران سر پاست هنوزم دل ایرانیان دریاست بشنو هموطن من اینو از یاس که واسه وطنم منم سرباز بگیر به دستت پرچم ایران را بگو نگین دست هستی ایران بدون اعتراض من میشه مثل گلوله شلیک بیا با هم بخونیم سرود ملی خواهر و برادر من ای هموطن تمدن ایرانی ها هست در خطر همه ماها سرباز های زیر پرچمیم نمیذاریم از ما بگه هر اجنبی واسه ما ایرانی ها ملاک هر نفره که روی گردن ما پلاک فروهره اتحاد ما واسه دشمن اضطرابه اسم ایران واسه ما مایه افتخاره احترام ما به ایران یه خار تو چشم کسایی که می خواند ضربه بزنند بهش مثل تشنگی گندم به آب حس نم نم بارون بوی خاک مثل تو مثل چشم پاک بوی خاک وطن عشق تو توی قلبمه خوندن از وطن حس منه عشق من خاک میهنه ایران می خوای بگی ما اومدیم از یه نسل وحشی پس یه نگاهی بنداز به تخت جمشید داری اسم ایران و بد جلوه میدی که اسمت و بزرگ بنویسند رو جلد سی دی دارم هدفتو توو دفترم می نویسم می دونم که واسه چی ساختی فیلم سیصد می دونم دلت ساخته شده از سنگ و سرب جای اینکه با هنر بسازی فرهنگ صلح

توی این تیرگی روابط هوای مه آلود می خوای که ماهی بگیری از آب گل آلود ولی به تو میگم اینو با زبان اصلی که ایران هرگز نمیشه تباه و تسلیم خدا به تو داده دو تا چشم بینا ببین کتابهای سعدی و ابن سینا یا به فردوسی و خیام یا مولانا و رومی همیشه توی تمدن ما بالا بودیم ولی یاس نمیتونه ساکت شه اسم ایران بازیچه یه مشت ناکس شه هدفتو پاره میکنم با تیغ ایمان تو کی هستی که بگی از تاریخ ایران مثل تشنگی گندم به آب حس نم نم بارون بوی خاک مثل تو مثل چشم پاک بوی خاک وطن عشق تو توی قلبمه خوندن از وطن حس منه عشق من خاک میهنه ایران کورش کبیر بود صلح را آغاز کرد یهودیا رو از بند بابل آزاد کرد کورش، ساخت کتیبه ی حقوق بشر واسه همینه که دارم یه غرور قشنگ به ایرانم و به تاریخ وطنم با خاک همین سرزمین آمیخته بدنم هر جای این کره ی خاکی هستی هموطن تا وقتی که خون تو میدوه در بدن حاضر نشو که خودتو راضی کنی که هر بیگانه با فرهنگ تو بازی کنه تاریخ ایران من هویت منه ایران دفاع از تو نیت منه download our app
ریتم
با ما متن تمام آهنگ ها را داشته باشید
دانلود

دانش خود را به اشتراک بگذارید
اگر ترجمه این جمله را میدانید برای کمک به بقیه کاربران آن را ترجمه کنید.
ارسال
جمله بعد

ارسال

به ما کمک کنید موضوع این اثر را تشخیص دهیم
عشق امید دل شکستگی دوستی تنهایی خود شیفتگی عشق یک طرفه مذهبی خیانت رقص روابط جنسی مرگ دعوا جنگ میهن پرستانه موسیقی طنزآمیز ورزشی سیاسی اعتراضی غیره
ارسال

به ما کمک کنید ژانر این اثر را تشخیص دهیم
پاپ رپ هیپ هاپ ریتم و بلوز راک جاز Country بلوز فولک کلاسیک Soul فانک Punk Disco Techno Dubstep Trap Ska Electro Swing Metal Indie Alternative
ارسال
ارسال نظر
ارسال

ارسال

ارسال
لغو
player background
download our app
ریتم
آهنگ ها با متن و ترجمه
دانلود برنامه